2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-10-08 07:14:30 -04:00
# miroj <jmiroslav@softhome.net>, 2013
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-12-21 00:44:49 -05:00
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 00:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:23+0000\n"
2013-10-27 00:21:32 -04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-12-21 00:44:49 -05:00
#: ajax/documentController.php:74
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr ""
2013-10-29 04:32:51 -04:00
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:24 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:69
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:27
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "Сподели"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:107
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr ""
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:158
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Оставањето на оваа страница во мод за уредување може да предизивка губиток на неснимените податоци. С е препорачува да с е користи копчето 'Затвори'."
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:175
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Неуспешно вчитување на документот. В е молиме да проверите дали може да с е отвори с о надворешен odt уредувач. Ова исто така може да значи дека истиот бил одстранет од споделување или пак претходно бил избришан."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:317
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' е грешно име за датотека."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:319
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Името на датотеката не може да биде празно."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:326
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не с е дозволени."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:427 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr ""
#: js/documents.js:447
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Failed to load documents."
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Н е успеав да г о вчитам документот"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-12-05 20:18:55 -05:00
#: js/documents.js:490
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Н е с е пронајдени документи. В е молиме ставете или креирајте документ!"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr ""
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr ""
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr ""
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Откажи"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr ""
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr ""
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr ""
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr ""
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Создај"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Избриши"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr ""
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr ""
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr ""
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr ""
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr ""
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr ""
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr ""
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr ""
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr ""
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr ""
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr ""
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr ""
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "В о ред"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Отвори"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Опции"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr ""
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr ""
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr ""
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr ""
#: js/locale.js:39
msgid "Save"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Сними"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Големина"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr ""
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Текст"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr ""
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr ""
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr ""
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr ""
2013-12-04 18:14:05 -05:00
#: js/viewer/viewer.js:24
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "Уреди"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
2013-08-28 17:35:04 -04:00
#: lib/invite.php:64
msgid "Sent"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Испратен"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
#: lib/invite.php:65 lib/invite.php:75
msgid "Declined"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Одбиен"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
#: lib/invite.php:66 lib/invite.php:76
msgid "Accepted"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Прифатен"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
#: lib/invite.php:74
msgid "Incoming"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Надоаѓачки"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr ""
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "Подигни"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Сними г о новиот документ во"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr ""
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Лозинка"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:17
2013-10-27 00:21:32 -04:00
msgid "Please enter your nickname"
msgstr ""
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:18
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid "Join"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Спои"
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:24
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Овој линк истекол или никогаш не постоел. В е молиме контактирајте г о корисникот кој г о споделил линкот с о вас за повеќе детали."
2013-09-26 21:59:57 -04:00
2013-10-08 07:14:30 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "Напредни опции"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-08 07:14:30 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-10-08 07:14:30 -04:00
msgstr "(Нестабилен)"