2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-04-16 00:44:44 -04:00
# rogerc, 2013-2014
2014-03-27 00:44:39 -04:00
# Josep Torné <josep@substantiu.com>, 2013
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-09-01 00:43:23 -04:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-01 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 17:23+0000\n"
2014-07-10 02:57:20 -04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-07-10 02:57:20 -04:00
#: ajax/admin.php:23
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "El servidor de filtres de format ha caigut o està mal configurat"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-08-17 00:43:24 -04:00
#: ajax/admin.php:57
2014-07-10 02:57:20 -04:00
msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr ""
2014-08-17 00:43:24 -04:00
#: ajax/admin.php:65
2014-07-10 02:57:20 -04:00
msgid "Saved"
2014-07-12 00:43:24 -04:00
msgstr "Desat"
2014-07-10 02:57:20 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:43
2014-04-03 00:45:17 -04:00
msgid "Can't create document"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "El document no es pot crear"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:82
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "No teniu permisos per canviar de nom aquest document"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "S'ha produït un error en canviar de carpeta"
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "La carpeta s'ha desat correctament"
2014-06-02 00:43:36 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/settings.php:2
2013-10-29 04:32:51 -04:00
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
2014-07-10 02:57:20 -04:00
#: js/admin.js:16
msgid "Saving..."
2014-07-12 00:43:24 -04:00
msgstr "Desant..."
2014-07-10 02:57:20 -04:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Ha fallat en carregar documents."
#: js/documents.js:121
2014-07-15 00:43:40 -04:00
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr ""
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:156
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "Comparteix"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:273
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "No hi ha connexió amb el servidor Intentant reconnectar."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:337
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2013-10-02 07:23:33 -04:00
msgstr "Deixant aquesta pàgina en mode editor poden quedar dades sense desar. Es recomana usar el botó 'Tanca'."
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:358
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgstr "Ha fallat la càrrega d'aquest document. Comproveu si es pot obrir amb un editor odt extern. Això podria significar que s'ha deixat de compartir o eliminat recentment."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:380 js/locale.js:39
2014-03-15 01:11:32 -04:00
msgid "Save"
msgstr "Desa"
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:719 templates/documents.php:31
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "Loading documents..."
msgstr "S'estan carregant els documents..."
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:752
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' és un nom no vàlid per un fitxer."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:754
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-07-15 00:43:40 -04:00
#: js/documents.js:761
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Alinea a l'esquerra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Alineament"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Alinea a la dreta"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Anota"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Fons"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Negreta"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "A baix"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Cancel·la"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Centra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Clona"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Clona aquest estil"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-08-17 00:43:24 -04:00
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
2014-07-15 00:43:40 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Color"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Crea"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Decrementa la identació"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Estil predeterminat"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Esborra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Familia"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Lletra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Efectes de lletra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Format"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Incrementa la identació"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Insereix imatge"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Convida a membres"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Cursiva"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Justificat"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Justifica"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Esquerra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Carregant"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Membres"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Nom nou:"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Obre"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Options"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Paràgraf..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Estils de paràgraf"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Refés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Dreta"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Mida"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Espaiat"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Ratllat"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Estil"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Text"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "A dalt"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Subratllat"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Desfés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Autor desconegut"
2014-08-17 00:43:24 -04:00
#: js/viewer/viewer.js:35
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "Edita"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: lib/db/member.php:39
2014-04-15 00:44:13 -04:00
msgid "guest"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "convidat"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "compatibilitat amb MS Word (requereix openOffice/libreOffice)"
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:9
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Local"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "Local"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "openOffice/libreOffice està instal·ñlat en aquest servidor. La carpeta al binari es proporciona via preview_libreoffice_path a config.php"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:16
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "External"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "Extern"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "openOffice/libreOffice està instal·lat en un servidor extern executant un servidor de filtrat de formats"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:22
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "esquema://domini.tld[:port]"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:25
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Server URL"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "URL del servidor"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-06-14 00:43:37 -04:00
#: templates/admin.php:27
2014-07-10 02:57:20 -04:00
msgid "Apply and test"
msgstr ""
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Document nou"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-06-18 00:43:07 -04:00
msgstr "Pujada (màx. %s)"
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "Puja"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2013-10-29 04:32:51 -04:00
msgstr "Desa els documents nous a"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Contrasenya incorrecta. Intenteu-ho de nou."
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Contrasenya"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:17
#, php-format
2014-04-05 00:45:17 -04:00
msgid "Guest %s"
2014-04-16 00:44:44 -04:00
msgstr "Convidat %s"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:21
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-10-02 07:23:33 -04:00
msgstr "Aquest enllaç ha vençut o no ha existit mai. Contacteu amb la persona que l'ha compartit amb vós per més detalls."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-27 00:21:32 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-09-05 05:35:38 -04:00
msgstr "Joc d'opcions avançades"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-27 00:21:32 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-09-05 05:35:38 -04:00
msgstr "(Inestable)"