richdocuments/l10n/ja/documents.po

356 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-03-05 00:44:26 -05:00
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
2013-08-31 14:09:16 -04:00
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2013
2013-12-11 10:35:30 -05:00
# iLikeIT <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
2014-02-04 00:43:31 -05:00
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
2014-05-01 00:43:32 -04:00
# mikako, 2014
2013-08-31 14:09:16 -04:00
# tt yn <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 18:50+0000\n"
"Last-Translator: mikako\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/admin.php:22
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "フォーマットフィルタサーバが稼働していないか設定ミス"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:43
2014-04-03 00:45:17 -04:00
msgid "Can't create document"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "文書を生成することができません"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:82
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
2013-12-11 10:35:30 -05:00
msgstr "ドキュメント名を変更する権限がありません"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/settings.php:2
2013-10-29 04:32:51 -04:00
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:26
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "共有"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:29 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
2014-03-05 00:44:26 -05:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2014-03-27 00:44:39 -04:00
#: js/documents.js:124
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
2014-02-04 00:43:31 -05:00
msgstr "サーバーに接続されていません。再接続してください。"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:191
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "このページを編集モードのままにしておくと、保存されないデータが出てきます。その代わりに「閉じる」ボタンを使うことをお勧めします。"
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:209
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗。外部の odtエディターで開けるかどうか確認してください。これは、ドキュメントが最近、非共有になっているか削除されているのかもしれません。"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:231 js/locale.js:39
2014-03-15 01:11:32 -04:00
msgid "Save"
msgstr "保存"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:576 templates/documents.php:31
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "Loading documents..."
msgstr "ドキュメントを読込中..."
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:595
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "Failed to load documents."
msgstr "ドキュメントのロードに失敗しました。"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:638
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "ドキュメントはありません。アップロードするか、作成してください。"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:674
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' は無効なファイル名です。"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:676
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: js/documents.js:683
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "左揃え"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "配置"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "右揃え"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "注釈"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "背景"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "ボールド"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "下"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "キャンセル"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "中央"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "複製"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "このスタイルを複製"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "色"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "作成"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "インデントを減らす"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "デフォルトスタイル"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "削除"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "家族"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "フォント"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "フォント効果"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "書式"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "インデントを増やす"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "画像を挿入"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "メンバーを招待"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "イタリック"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "両端揃え"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "両端揃え"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "左"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "読込中"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "メンバー"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "新しい名前:"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "開く"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "オプション"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "段落..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "段落スタイル"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "やり直し"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "右"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "サイズ"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "間隔"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "取消線"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "スタイル"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "TTY TDD"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "上"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "下線"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "元に戻す"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "不明な作者"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-02-04 00:43:31 -05:00
#: js/viewer/viewer.js:30
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "編集"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: lib/db/member.php:32
msgid "guest"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "ゲスト"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Local"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "ローカル"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "openOffice または libreOffice は、このサーバにインストールされています"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:15
msgid "External"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "外部"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:16
msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "openOffice または libreOffice は、他のサーバにインストールされています"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:21
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "Server URL"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "サーバ URL"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:26
msgid "Apply"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "適用"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "新しいドキュメント"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "アップロード"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2014-03-05 00:44:26 -05:00
msgstr "新規ドキュメントの保存先:"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "間違ったパスワード。もう一度入力してください。"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "パスワード"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:17
#, php-format
2014-04-05 00:45:17 -04:00
msgid "Guest %s"
2014-05-01 00:43:32 -04:00
msgstr "ゲスト %s"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:21
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "このリンクは期限が切れているか、すでに存在しません。詳細は、それを共有した方に連絡していください。"
2013-09-26 21:59:57 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-08-31 14:09:16 -04:00
msgstr "高度な機能セット"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "(不安定)"