richdocuments/l10n/pt_PT/documents.po

315 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-01-20 00:43:56 -05:00
# Carlos <crolidge@gmail.com>, 2013-2014
2013-10-10 20:21:35 -04:00
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2013
2014-01-15 01:02:25 -05:00
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-02-16 01:13:03 -05:00
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:31+0000\n"
2014-02-13 02:13:52 -05:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-12-21 00:44:49 -05:00
#: ajax/documentController.php:74
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Não tem permissões para renomear este documento"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-10-29 04:32:51 -04:00
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:24 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:30
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "Partilhar"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:121
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Não há ligação ao servidor. A tentar religar."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:172
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Sair desta página em modo de Edição pode deixar dados não guardados. É recomendado usar o botão \"Fechar\" em vez disso."
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:189
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Falhou ao carregar o documento. Por favor verifique se ele pode ser aberto com um editor ODT externo. Isto poderá significar que foi apagado recentemente ou a partilha acabou."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:445 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "A carregar documentos..."
#: js/documents.js:465
msgid "Failed to load documents."
msgstr "O carregamento dos documentos falhou"
#: js/documents.js:508
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Nenhum documento encontrado. Por favor carregue ou crie um documento!"
#: js/documents.js:543
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:545
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/documents.js:552
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Alinhar á esquerda"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Alinhamento"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Alinhar á direita"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Anotar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Fundo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Negrito"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Fundo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Cancelar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Centro"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Clonar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Clonar este estilo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Côr"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Criar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Diminuir Indentação"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Estilo padrão"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Eliminar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Familia"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Tipo de letra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Efeitos de Letra"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Formatar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Aumentar Indentação"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Inserir imagem"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Convidar Membros"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Itálico"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Justificado"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Justificar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Esquerda"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "A carregar tarefas..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Membros"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Novo Nome:"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Abrir"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Opções"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Parágrafo..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Estilos de Parágrafo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Refazer"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Direita"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:39
msgid "Save"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Guardar"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Tamanho"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Espaçamento"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Rasurado"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Estilo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Texto"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Topo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Sublinhado"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Desfazer"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
2014-01-15 01:02:25 -05:00
msgstr "Autor desconhecido"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-02-13 02:13:52 -05:00
#: js/viewer/viewer.js:30
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "Editar"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Novo documento"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "Carregar"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2013-10-10 20:21:35 -04:00
msgstr "Guardar novos documentos para"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
2013-12-17 03:47:55 -05:00
msgstr "Senha errada. Por favor tente novamente."
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Palavra-passe"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:17
2013-10-27 00:21:32 -04:00
msgid "Please enter your nickname"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Por favor introduza a sua alcunha"
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:18
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid "Join"
2014-01-20 00:43:56 -05:00
msgstr "Entrar"
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:24
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-10-17 12:31:47 -04:00
msgstr "Esta ligação expirou ou nunca existiu. Para mais detalhes, por favor contacte a pessoa que a partilhou consigo."
2013-09-26 21:59:57 -04:00
2013-10-10 20:21:35 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-08-31 14:09:16 -04:00
msgstr "Opções avançadas"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-10 20:21:35 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-08-31 14:09:16 -04:00
msgstr "(Instável)"