richdocuments/l10n/hu_HU/documents.po

367 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 00:43:23 -04:00
# Adam Radovits <adamradovits12@hotmail.com>, 2013
# David Szilagyi <inactive+sherlock79@transifex.com>, 2013
2013-09-30 08:03:59 -04:00
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
2013-11-01 13:46:31 -04:00
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-01 13:46:31 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-06 00:43:23 -04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 06:13+0000\n"
2014-02-13 02:13:52 -05:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/admin.php:22
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr ""
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:43
2014-04-03 00:45:17 -04:00
msgid "Can't create document"
msgstr ""
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:82
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
2013-12-09 06:39:18 -05:00
msgstr "Nincs jogod ahhoz, hogy átnevezzed ezt a dokumentumot"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr ""
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr ""
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/settings.php:2
2013-10-29 04:32:51 -04:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "A dokumentum betőltése sikertelen"
#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Nem található egy dokumentum sem. Tölts fel vagy hozz létre egy dokumentumot."
#: js/documents.js:156
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "Megosztás"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80
2014-03-11 06:41:01 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:275
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Nincs kapcsolat a szerverrel. Újracsatlakozás."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:339
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2013-09-30 08:03:59 -04:00
msgstr "Ha elnavigálsz az oldalról miközben Szerkesztés módban vagy akkor lehet lesznek elvesztett adatok amiket még nem mentettél el. Ajánlott inkább a 'Bezár' gombbal befejezni az oldal szerkesztését."
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:360
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2013-09-30 08:03:59 -04:00
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Próbáld külső odt szerkeszővel megnyitni. Ez hiba jelentheti azt, hogy már nincs megosztva vagy már törölve lett a dokumentum."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
2014-03-15 01:11:32 -04:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "Loading documents..."
msgstr "Dokumentumok betöltése..."
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:757
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' fájlnév érvénytelen."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:759
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "A fájlnév nem lehet semmi."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:766
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Érvénytelen elnevezés. Ezek a karakterek nem használhatók: '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' és '*'"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Balra igazítás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Igazítás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Jobbra igazítás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
2013-12-09 06:39:18 -05:00
msgstr "Jegyzetel - annotate"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Háttér"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Félkövér"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Alsó"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Mégsem"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Közép"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Másolás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Stílus másolása"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Szín"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Létrehozás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
2013-12-09 06:39:18 -05:00
msgstr "Bekezdés csökkentés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Alapértelmezett stílus"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Törlés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Család"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Betűtípus"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Betűtípus effektek"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Formátum"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
2013-12-09 06:39:18 -05:00
msgstr "Bekezdés növelés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Kép beillesztése"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Tagok meghívása"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Dőlt"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Sorkizárt"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
2013-12-09 06:39:18 -05:00
msgstr "Sorkizár"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Bal"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Betöltés"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Tagok"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Új név:"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Megnyitás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Opciók"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Paragrafus..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Paragrafus stílusok"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Helyrehoz"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Jobb"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Méret"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Ritkítás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Áthúzott"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Stílus"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "SMS"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Felső"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Aláhúzás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Visszavonás"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Ismeretlen szerző"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: js/viewer/viewer.js:31
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "Szerkesztés"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: lib/db/member.php:39
2014-04-15 00:44:13 -04:00
msgid "guest"
msgstr ""
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Local"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "External"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16
msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:21
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Apply"
msgstr ""
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
2013-11-29 11:22:02 -05:00
msgstr "Új dokumentum"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "Feltöltés"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Az új dokumentumokat ide mentese:"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Hibás jelszó. Próbálkozzon újra!"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Jelszó"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:17
#, php-format
2014-04-05 00:45:17 -04:00
msgid "Guest %s"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
msgstr ""
#: templates/public.php:21
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-09-30 08:03:59 -04:00
msgstr "Ez a link vagy lejárt vagy sohasem létezett. Kérdezd meg azt aki megosztotta veled ezt a linket."
2013-09-26 21:59:57 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-09-30 08:03:59 -04:00
msgstr "Haladó funkciók"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-09-30 08:03:59 -04:00
msgstr "(nem stabil)"