richdocuments/l10n/sk_SK/documents.po

364 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-28 17:35:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2014-06-05 00:43:23 -04:00
# Marián Hvolka <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2014-06-06 00:43:23 -04:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 06:13+0000\n"
2014-06-02 00:43:36 -04:00
"Last-Translator: I Robot\n"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/admin.php:22
2014-04-01 00:45:13 -04:00
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr ""
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:43
2014-04-03 00:45:17 -04:00
msgid "Can't create document"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Nedá sa vytvoriť dokument"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: ajax/documentController.php:82
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "You don't have permission to rename this document"
2013-12-11 10:35:30 -05:00
msgstr "Nemáte oprávnenie na premenovanie tohto dokumentu"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr ""
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr ""
2014-04-15 00:44:13 -04:00
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/settings.php:2
2013-10-29 04:32:51 -04:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokumenty."
#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Žiadne dokumenty neboli nájdené. Nahrajte, alebo vytvorte dokument!"
#: js/documents.js:156
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid "Share"
2013-09-22 09:53:01 -04:00
msgstr "Zdieľať"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80
2014-03-11 06:41:01 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:275
2013-11-15 20:05:27 -05:00
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Nie je pripojenie k serveru. Pokúste sa o znovupripojenie."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:339
2013-09-28 22:01:03 -04:00
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Ponechaním tejto stránky v editačnom móde môže dôjsť k tomu, že sa zmeny neuložia. Doporučujeme použiť tlačidlo 'Zavrieť'"
2013-09-28 22:01:03 -04:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:360
2013-09-20 07:49:33 -04:00
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť tento dokument. Skontrolujte prosím, či je možné ho otvoriť externým editorom ODT súborov. Môže to však tiež znamenať, že bolo zdieľanie zrušené, alebo bol vymazaný."
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
2014-03-15 01:11:32 -04:00
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31
2014-02-13 02:13:52 -05:00
msgid "Loading documents..."
msgstr "Nahrávam dokulenty..."
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:757
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "'.' je neplatné meno súboru."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:759
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne"
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2014-05-12 00:44:33 -04:00
#: js/documents.js:766
2013-12-05 20:18:55 -05:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-12-07 20:22:36 -05:00
msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty."
2013-12-05 20:18:55 -05:00
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zarovnanie vľavo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zarovnanie"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zarovnanie vpravo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Anotácia"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Pozadie"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Tučné"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Nadol"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zrušiť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Na stred"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Klonovať"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Klonovať tento štýl"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Farba"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Vytvoriť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Predvolený štýl"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zmazať"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Rodina"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Font"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Efekty písma"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Formát"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Vložiť obrázok"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Pozvať členov"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Kurzíva"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Zarovnaný"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Zarovnať"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Vľavo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Nahrávam"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Členovia"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Nový názov:"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Otvoriť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Možnosti"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Odsek..."
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Štýly odseku"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Znovu"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Vpravo"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Veľkosť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Riadkovanie"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Prečiarknuté"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Štýl"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Text"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Horný"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Podčiarknuť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Späť"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
msgstr "Neznámy autor"
2013-11-15 20:05:27 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: js/viewer/viewer.js:31
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgid "Edit"
2013-12-04 18:14:05 -05:00
msgstr "Upraviť"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: lib/db/member.php:39
2014-04-15 00:44:13 -04:00
msgid "guest"
2014-04-23 00:43:30 -04:00
msgstr "hosť"
2014-04-15 00:44:13 -04:00
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:8
msgid "Local"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Lokálny"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "openOffice/libreOffice is installed on this server"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "openOffice/libreOffice je nainštalovaný na tomto serveri"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:15
msgid "External"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Externý"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:16
msgid "openOffice/libreOffice is installed on another server"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "openOffice/libreOffice je nainštalovaný na inom serveri"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:21
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:24
msgid "Server URL"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Server URL"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
#: templates/admin.php:26
msgid "Apply"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Aplikovať"
2014-04-01 00:45:13 -04:00
2013-11-20 16:10:05 -05:00
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
2013-12-02 15:23:07 -05:00
msgstr "Nový dokument"
2013-11-20 16:10:05 -05:00
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
2014-06-04 00:43:15 -04:00
msgstr "Nahrať (max. %s)"
2014-06-02 00:43:36 -04:00
#: templates/documents.php:27
2013-09-13 19:45:30 -04:00
msgid "Upload"
2013-09-16 09:32:07 -04:00
msgstr "Odoslať"
2013-09-13 19:45:30 -04:00
2013-10-02 07:23:33 -04:00
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Uložiť nové dokumenty do"
2013-10-02 07:23:33 -04:00
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Chybné heslo. Skúste to znovu."
2013-11-11 02:52:36 -05:00
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
2013-11-13 17:05:11 -05:00
msgstr "Heslo"
2013-11-11 02:52:36 -05:00
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:17
#, php-format
2014-04-05 00:45:17 -04:00
msgid "Guest %s"
2014-04-09 00:44:12 -04:00
msgstr "Hosť %s"
2014-04-03 00:45:17 -04:00
#: templates/public.php:21
2013-09-26 21:59:57 -04:00
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Tento odkaz vyexpiroval, alebo neexistuje. Pre podrobnosti kontaktujte osobu, ktorá ho s vami zdieľala."
2013-09-26 21:59:57 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:9
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "Advanced feature-set"
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "Rozšírená sada možností"
2013-08-28 17:35:04 -04:00
2013-10-19 08:16:15 -04:00
#: templates/settings.php:10
2013-08-28 17:35:04 -04:00
msgid "(Unstable)"
2013-10-19 08:16:15 -04:00
msgstr "(Nestabilý)"