[tx-robot] updated from transifex

This commit is contained in:
Jenkins for ownCloud 2014-10-22 00:43:18 -04:00
parent cd1c442766
commit 9079a9bd39
3 changed files with 132 additions and 68 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud documents 5.0.0\n" "Project-Id-Version: ownCloud documents 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 00:43-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-22 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -1,26 +1,89 @@
<?php $TRANSLATIONS = array( <?php $TRANSLATIONS = array(
"Format filter server is down or misconfigured" => "Сервер фільтрації формату не працює або налаштований невірно",
"Conversion failed. Check log for details." => "Конвертація не вдалася. За деталями зверніться до журналу.",
"Saved" => "Збереженно", "Saved" => "Збереженно",
"Can't create document" => "Неможливо створити документ",
"You don't have permission to rename this document" => "Вам бракує прав на зміну імені цього документу",
"An error occurred while changing directory." => "При зміні теки виникла помилка.",
"Directory saved successfully." => "Директорію збережено.",
"Documents" => "Документи",
"Saving..." => "Зберігаю...", "Saving..." => "Зберігаю...",
"Failed to load documents." => "Не вдалося завантажити документи.", "Failed to load documents." => "Не вдалося завантажити документи.",
"No documents were found. Upload or create a document to get started!" => "Документів не знайдено. Завантажте або створіть новий документ для початку!",
"Share" => "Поділитися", "Share" => "Поділитися",
"No connection to server. Trying to reconnect." => "Немає з'єднання з сервером. Підключаємось заново.",
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended to use 'Close' button instead." => "Покинувши цю сторінку в режимі Редактора ви можете втратити деякі дані. Для збереження даних рекомендуємо використовувати кнопку \"Закрити\".",
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted recently." => "Не вдалося завантажити документ. Будь ласка, перевірте чи не відкритий він зовнішнім odt редактором.",
"Save" => "Зберегти", "Save" => "Зберегти",
"Loading documents..." => "Завантаження документів...",
"'.' is an invalid file name." => "'.' це невірне ім'я файлу.", "'.' is an invalid file name." => "'.' це невірне ім'я файлу.",
"File name cannot be empty." => " Ім'я файлу не може бути порожнім.", "File name cannot be empty." => " Ім'я файлу не може бути порожнім.",
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not allowed." => "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені.", "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not allowed." => "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені.",
"Align Left" => "За лівим краєм",
"Alignment" => "Вирівнювання",
"Align Right" => "За правим краєм",
"Annotate" => "Анотувати",
"Background" => "Фон",
"Bold" => "Жирний",
"Bottom" => "Низ",
"Cancel" => "Відмінити", "Cancel" => "Відмінити",
"Center" => "Центр",
"Clone" => "Клонувати",
"Clone this Style" => "Клонувати цей стиль",
"Close" => "Закрити", "Close" => "Закрити",
"Color" => "Колір",
"Create" => "Створити", "Create" => "Створити",
"Decrease Indent" => "Зменшити відступ",
"Default Style" => "Стиль за замовчуванням",
"Delete" => "Видалити", "Delete" => "Видалити",
"Family" => "Сім'я", "Family" => "Сім'я",
"Font" => "Шрифт",
"Font Effects" => "Шрифтові Ефекти",
"Format" => "Формат", "Format" => "Формат",
"Increase Indent" => "Збільшити відступ",
"Insert Image" => "Вставити зображення",
"Invite Members" => "Запросити учасників",
"Italic" => "Курсив",
"Justified" => "За шириною",
"Justify" => "Вирівняти за шириною",
"Left" => "Ліворуч",
"Loading" => "Завантаження", "Loading" => "Завантаження",
"Members" => "Учасники",
"New Name:" => "Нове Ім'я:",
"OK" => "OK", "OK" => "OK",
"Open" => "Відкрити", "Open" => "Відкрити",
"Options" => "Опції", "Options" => "Опції",
"Paragraph..." => "Абзац...",
"Paragraph Styles" => "Стилі абзацу...",
"Redo" => "Повторити",
"Right" => "Праворуч",
"Size" => "Розмір", "Size" => "Розмір",
"Spacing" => "Міжрядковий інтервал",
"Strikethrough" => "Закреслений",
"Style" => "Стиль",
"Text" => "Текст", "Text" => "Текст",
"Top" => "Верх",
"Underline" => "Підкреслений",
"Undo" => "Скасувати",
"Unknown Author" => "Невідомий Автор",
"Edit" => "Редагувати", "Edit" => "Редагувати",
"guest" => "гість",
"MS Word support (requires openOffice/libreOffice)" => "Підтримується MS Word (потрібен openOffice або libreOffice)",
"Local" => "Локально",
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is provided via preview_libreoffice_path in config.php" => "openOffice або libreOffice встановлено на цьому сервері. Шлях до бінарних файлів налаштовується змінною via preview_libreoffice_path в файлі config.php",
"External" => "Зовнішній",
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format filter server" => "openOffice або libreOffice встановлено на зовнішньому сервері який виконує форматування та фільтрацію",
"scheme://domain.tld[:port]" => "протокол://домен.зона[:порт]",
"Server URL" => "URL сервера",
"Apply and test" => "Застосувати та спробувати",
"New document" => "Новий документ",
"Upload (max. %s)" => "Завантаження (макс. %s)", "Upload (max. %s)" => "Завантаження (макс. %s)",
"Upload" => "Вивантажити", "Upload" => "Вивантажити",
"Password" => "Пароль" "Save new documents to" => "Зберегти новий документ до",
"Wrong password. Please retry." => "Невірний пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз.",
"Password" => "Пароль",
"Guest %s" => "Гість %s",
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person who shared it with you for details." => "Строк дії цього посилання скінчився, або воно ніколи не існувало. Будь ласка, зверніться до особи, що поділилася нею, за подробицями.",
"Advanced feature-set" => "Розширені функції",
"(Unstable)" => "(Нестабільно)"
); );

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Sergiy, 2014
# zubr139, 2013 # zubr139, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n" "Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 00:43-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-22 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 17:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n" "Last-Translator: Sergiy\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ajax/admin.php:23 #: ajax/admin.php:23
msgid "Format filter server is down or misconfigured" msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "" msgstr "Сервер фільтрації формату не працює або налаштований невірно"
#: ajax/admin.php:57 #: ajax/admin.php:57
msgid "Conversion failed. Check log for details." msgid "Conversion failed. Check log for details."
msgstr "" msgstr "Конвертація не вдалася. За деталями зверніться до журналу."
#: ajax/admin.php:65 #: ajax/admin.php:65
msgid "Saved" msgid "Saved"
@ -32,24 +33,24 @@ msgstr "Збереженно"
#: ajax/documentController.php:43 #: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document" msgid "Can't create document"
msgstr "" msgstr "Неможливо створити документ"
#: ajax/documentController.php:82 #: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document" msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "" msgstr "Вам бракує прав на зміну імені цього документу"
#: ajax/personal.php:26 #: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory." msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "" msgstr "При зміні теки виникла помилка."
#: ajax/personal.php:34 #: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully." msgid "Directory saved successfully."
msgstr "" msgstr "Директорію збережено."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2 #: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2 #: templates/settings.php:2
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr "Документи"
#: js/admin.js:16 #: js/admin.js:16
msgid "Saving..." msgid "Saving..."
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити документи."
#: js/documents.js:122 #: js/documents.js:122
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!" msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
msgstr "" msgstr "Документів не знайдено. Завантажте або створіть новий документ для початку!"
#: js/documents.js:157 #: js/documents.js:157
msgid "Share" msgid "Share"
@ -69,20 +70,20 @@ msgstr "Поділитися"
#: js/documents.js:274 #: js/documents.js:274
msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "" msgstr "Немає з'єднання з сервером. Підключаємось заново."
#: js/documents.js:338 #: js/documents.js:338
msgid "" msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead." " to use 'Close' button instead."
msgstr "" msgstr "Покинувши цю сторінку в режимі Редактора ви можете втратити деякі дані. Для збереження даних рекомендуємо використовувати кнопку \"Закрити\"."
#: js/documents.js:359 #: js/documents.js:359
msgid "" msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently." "recently."
msgstr "" msgstr "Не вдалося завантажити документ. Будь ласка, перевірте чи не відкритий він зовнішнім odt редактором."
#: js/documents.js:381 js/locale.js:39 #: js/documents.js:381 js/locale.js:39
msgid "Save" msgid "Save"
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Зберегти"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31 #: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..." msgid "Loading documents..."
msgstr "" msgstr "Завантаження документів..."
#: js/documents.js:753 #: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name." msgid "'.' is an invalid file name."
@ -108,31 +109,31 @@ msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*
#: js/locale.js:1 #: js/locale.js:1
msgid "Align Left" msgid "Align Left"
msgstr "" msgstr "За лівим краєм"
#: js/locale.js:2 #: js/locale.js:2
msgid "Alignment" msgid "Alignment"
msgstr "" msgstr "Вирівнювання"
#: js/locale.js:3 #: js/locale.js:3
msgid "Align Right" msgid "Align Right"
msgstr "" msgstr "За правим краєм"
#: js/locale.js:4 #: js/locale.js:4
msgid "Annotate" msgid "Annotate"
msgstr "" msgstr "Анотувати"
#: js/locale.js:5 #: js/locale.js:5
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr "Фон"
#: js/locale.js:6 #: js/locale.js:6
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "" msgstr "Жирний"
#: js/locale.js:7 #: js/locale.js:7
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr "Низ"
#: js/locale.js:8 #: js/locale.js:8
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "Відмінити"
#: js/locale.js:9 #: js/locale.js:9
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "" msgstr "Центр"
#: js/locale.js:10 #: js/locale.js:10
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "" msgstr "Клонувати"
#: js/locale.js:11 #: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style" msgid "Clone this Style"
msgstr "" msgstr "Клонувати цей стиль"
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78 #: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
msgid "Close" msgid "Close"
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Закрити"
#: js/locale.js:13 #: js/locale.js:13
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr "Колір"
#: js/locale.js:14 #: js/locale.js:14
msgid "Create" msgid "Create"
@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Створити"
#: js/locale.js:15 #: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent" msgid "Decrease Indent"
msgstr "" msgstr "Зменшити відступ"
#: js/locale.js:16 #: js/locale.js:16
msgid "Default Style" msgid "Default Style"
msgstr "" msgstr "Стиль за замовчуванням"
#: js/locale.js:17 #: js/locale.js:17
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "Сім'я"
#: js/locale.js:19 #: js/locale.js:19
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "Шрифт"
#: js/locale.js:20 #: js/locale.js:20
msgid "Font Effects" msgid "Font Effects"
msgstr "" msgstr "Шрифтові Ефекти"
#: js/locale.js:21 #: js/locale.js:21
msgid "Format" msgid "Format"
@ -192,31 +193,31 @@ msgstr "Формат"
#: js/locale.js:22 #: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent" msgid "Increase Indent"
msgstr "" msgstr "Збільшити відступ"
#: js/locale.js:23 #: js/locale.js:23
msgid "Insert Image" msgid "Insert Image"
msgstr "" msgstr "Вставити зображення"
#: js/locale.js:24 #: js/locale.js:24
msgid "Invite Members" msgid "Invite Members"
msgstr "" msgstr "Запросити учасників"
#: js/locale.js:25 #: js/locale.js:25
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "" msgstr "Курсив"
#: js/locale.js:26 #: js/locale.js:26
msgid "Justified" msgid "Justified"
msgstr "" msgstr "За шириною"
#: js/locale.js:27 #: js/locale.js:27
msgid "Justify" msgid "Justify"
msgstr "" msgstr "Вирівняти за шириною"
#: js/locale.js:28 #: js/locale.js:28
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Ліворуч"
#: js/locale.js:29 #: js/locale.js:29
msgid "Loading" msgid "Loading"
@ -224,11 +225,11 @@ msgstr "Завантаження"
#: js/locale.js:30 #: js/locale.js:30
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "Учасники"
#: js/locale.js:31 #: js/locale.js:31
msgid "New Name:" msgid "New Name:"
msgstr "" msgstr "Нове Ім'я:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12 #: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK" msgid "OK"
@ -244,19 +245,19 @@ msgstr "Опції"
#: js/locale.js:35 #: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..." msgid "Paragraph..."
msgstr "" msgstr "Абзац..."
#: js/locale.js:36 #: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles" msgid "Paragraph Styles"
msgstr "" msgstr "Стилі абзацу..."
#: js/locale.js:37 #: js/locale.js:37
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Повторити"
#: js/locale.js:38 #: js/locale.js:38
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Праворуч"
#: js/locale.js:40 #: js/locale.js:40
msgid "Size" msgid "Size"
@ -264,15 +265,15 @@ msgstr "Розмір"
#: js/locale.js:41 #: js/locale.js:41
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr "Міжрядковий інтервал"
#: js/locale.js:42 #: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough"
msgstr "" msgstr "Закреслений"
#: js/locale.js:43 #: js/locale.js:43
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr "Стиль"
#: js/locale.js:44 #: js/locale.js:44
msgid "Text" msgid "Text"
@ -280,19 +281,19 @@ msgstr "Текст"
#: js/locale.js:45 #: js/locale.js:45
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr "Верх"
#: js/locale.js:46 #: js/locale.js:46
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr "Підкреслений"
#: js/locale.js:47 #: js/locale.js:47
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Скасувати"
#: js/locale.js:48 #: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author" msgid "Unknown Author"
msgstr "" msgstr "Невідомий Автор"
#: js/viewer/viewer.js:35 #: js/viewer/viewer.js:35
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -300,47 +301,47 @@ msgstr "Редагувати"
#: lib/db/member.php:39 #: lib/db/member.php:39
msgid "guest" msgid "guest"
msgstr "" msgstr "гість"
#: templates/admin.php:4 #: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)" msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "" msgstr "Підтримується MS Word (потрібен openOffice або libreOffice)"
#: templates/admin.php:9 #: templates/admin.php:9
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "" msgstr "Локально"
#: templates/admin.php:10 #: templates/admin.php:10
msgid "" msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is " "openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php" "provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "" msgstr "openOffice або libreOffice встановлено на цьому сервері. Шлях до бінарних файлів налаштовується змінною via preview_libreoffice_path в файлі config.php"
#: templates/admin.php:16 #: templates/admin.php:16
msgid "External" msgid "External"
msgstr "" msgstr "Зовнішній"
#: templates/admin.php:17 #: templates/admin.php:17
msgid "" msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format " "openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server" "filter server"
msgstr "" msgstr "openOffice або libreOffice встановлено на зовнішньому сервері який виконує форматування та фільтрацію"
#: templates/admin.php:22 #: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]" msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "" msgstr "протокол://домен.зона[:порт]"
#: templates/admin.php:25 #: templates/admin.php:25
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "" msgstr "URL сервера"
#: templates/admin.php:27 #: templates/admin.php:27
msgid "Apply and test" msgid "Apply and test"
msgstr "" msgstr "Застосувати та спробувати"
#: templates/documents.php:5 #: templates/documents.php:5
msgid "New document" msgid "New document"
msgstr "" msgstr "Новий документ"
#: templates/documents.php:7 #: templates/documents.php:7
#, php-format #, php-format
@ -353,11 +354,11 @@ msgstr "Вивантажити"
#: templates/personal.php:4 #: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to" msgid "Save new documents to"
msgstr "" msgstr "Зберегти новий документ до"
#: templates/public.php:8 #: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry." msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "" msgstr "Невірний пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: templates/public.php:11 #: templates/public.php:11
msgid "Password" msgid "Password"
@ -366,18 +367,18 @@ msgstr "Пароль"
#: templates/public.php:17 #: templates/public.php:17
#, php-format #, php-format
msgid "Guest %s" msgid "Guest %s"
msgstr "" msgstr "Гість %s"
#: templates/public.php:21 #: templates/public.php:21
msgid "" msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details." "who shared it with you for details."
msgstr "" msgstr "Строк дії цього посилання скінчився, або воно ніколи не існувало. Будь ласка, зверніться до особи, що поділилася нею, за подробицями."
#: templates/settings.php:9 #: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set" msgid "Advanced feature-set"
msgstr "" msgstr "Розширені функції"
#: templates/settings.php:10 #: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)" msgid "(Unstable)"
msgstr "" msgstr "(Нестабільно)"