308 lines
		
	
	
		
			6.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			308 lines
		
	
	
		
			6.5 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# 
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# Ádám Radovits <adamradovits12@hotmail.com>, 2013
 | 
						|
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
 | 
						|
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
 | 
						|
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 01:11-0400\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 05:11+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: I Robot\n"
 | 
						|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Language: hu_HU\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/documentController.php:74
 | 
						|
msgid "You don't have permission to rename this document"
 | 
						|
msgstr "Nincs jogod ahhoz, hogy átnevezzed ezt a dokumentumot"
 | 
						|
 | 
						|
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
 | 
						|
msgid "Documents"
 | 
						|
msgstr "Dokumentumok"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:25
 | 
						|
msgid "Share"
 | 
						|
msgstr "Megosztás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:28 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
 | 
						|
msgid "Close"
 | 
						|
msgstr "Bezárás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:122
 | 
						|
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
 | 
						|
msgstr "Nincs kapcsolat a szerverrel. Újracsatlakozás."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:184
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
 | 
						|
" to use 'Close' button instead."
 | 
						|
msgstr "Ha elnavigálsz az oldalról miközben Szerkesztés módban vagy akkor lehet lesznek elvesztett adatok amiket még nem mentettél el. Ajánlott inkább a 'Bezár' gombbal befejezni az oldal szerkesztését."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:201
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
 | 
						|
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
 | 
						|
"recently."
 | 
						|
msgstr "A dokumentum betöltése sikertelen. Próbáld külső odt szerkeszővel megnyitni. Ez hiba jelentheti azt, hogy már nincs megosztva vagy már törölve lett a dokumentum."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:223 js/locale.js:39
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Mentés"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:533 templates/documents.php:31
 | 
						|
msgid "Loading documents..."
 | 
						|
msgstr "Dokumentumok betöltése..."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:552
 | 
						|
msgid "Failed to load documents."
 | 
						|
msgstr "A dokumentum betőltése sikertelen"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:594
 | 
						|
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
 | 
						|
msgstr "Nem található egy dokumentum sem. Tölts fel vagy hozz létre egy dokumentumot."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:630
 | 
						|
msgid "'.' is an invalid file name."
 | 
						|
msgstr "'.' fájlnév érvénytelen."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:632
 | 
						|
msgid "File name cannot be empty."
 | 
						|
msgstr "A fájlnév nem lehet semmi."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:639
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
 | 
						|
"allowed."
 | 
						|
msgstr "Érvénytelen elnevezés. Ezek a karakterek nem használhatók: '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' és '*'"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:1
 | 
						|
msgid "Align Left"
 | 
						|
msgstr "Balra igazítás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:2
 | 
						|
msgid "Alignment"
 | 
						|
msgstr "Igazítás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:3
 | 
						|
msgid "Align Right"
 | 
						|
msgstr "Jobbra igazítás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:4
 | 
						|
msgid "Annotate"
 | 
						|
msgstr "Jegyzetel - annotate"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:5
 | 
						|
msgid "Background"
 | 
						|
msgstr "Háttér"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:6
 | 
						|
msgid "Bold"
 | 
						|
msgstr "Félkövér"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:7
 | 
						|
msgid "Bottom"
 | 
						|
msgstr "Alsó"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:8
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Mégsem"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:9
 | 
						|
msgid "Center"
 | 
						|
msgstr "Közép"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:10
 | 
						|
msgid "Clone"
 | 
						|
msgstr "Másolás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:11
 | 
						|
msgid "Clone this Style"
 | 
						|
msgstr "Stílus másolása"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:13
 | 
						|
msgid "Color"
 | 
						|
msgstr "Szín"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:14
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Létrehozás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:15
 | 
						|
msgid "Decrease Indent"
 | 
						|
msgstr "Bekezdés csökkentés"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:16
 | 
						|
msgid "Default Style"
 | 
						|
msgstr "Alapértelmezett stílus"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:17
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Törlés"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:18
 | 
						|
msgid "Family"
 | 
						|
msgstr "Család"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:19
 | 
						|
msgid "Font"
 | 
						|
msgstr "Betűtípus"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:20
 | 
						|
msgid "Font Effects"
 | 
						|
msgstr "Betűtípus effektek"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:21
 | 
						|
msgid "Format"
 | 
						|
msgstr "Formátum"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:22
 | 
						|
msgid "Increase Indent"
 | 
						|
msgstr "Bekezdés növelés"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:23
 | 
						|
msgid "Insert Image"
 | 
						|
msgstr "Kép beillesztése"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:24
 | 
						|
msgid "Invite Members"
 | 
						|
msgstr "Tagok meghívása"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:25
 | 
						|
msgid "Italic"
 | 
						|
msgstr "Dőlt"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:26
 | 
						|
msgid "Justified"
 | 
						|
msgstr "Sorkizárt"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:27
 | 
						|
msgid "Justify"
 | 
						|
msgstr "Sorkizár"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:28
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Bal"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:29
 | 
						|
msgid "Loading"
 | 
						|
msgstr "Betöltés"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:30
 | 
						|
msgid "Members"
 | 
						|
msgstr "Tagok"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:31
 | 
						|
msgid "New Name:"
 | 
						|
msgstr "Új név:"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
 | 
						|
msgid "OK"
 | 
						|
msgstr "OK"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:33
 | 
						|
msgid "Open"
 | 
						|
msgstr "Megnyitás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:34
 | 
						|
msgid "Options"
 | 
						|
msgstr "Opciók"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:35
 | 
						|
msgid "Paragraph..."
 | 
						|
msgstr "Paragrafus..."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:36
 | 
						|
msgid "Paragraph Styles"
 | 
						|
msgstr "Paragrafus stílusok"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:37
 | 
						|
msgid "Redo"
 | 
						|
msgstr "Helyrehoz"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:38
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Jobb"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:40
 | 
						|
msgid "Size"
 | 
						|
msgstr "Méret"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:41
 | 
						|
msgid "Spacing"
 | 
						|
msgstr "Ritkítás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:42
 | 
						|
msgid "Strikethrough"
 | 
						|
msgstr "Áthúzott"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:43
 | 
						|
msgid "Style"
 | 
						|
msgstr "Stílus"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:44
 | 
						|
msgid "Text"
 | 
						|
msgstr "SMS"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:45
 | 
						|
msgid "Top"
 | 
						|
msgstr "Felső"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:46
 | 
						|
msgid "Underline"
 | 
						|
msgstr "Aláhúzás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:47
 | 
						|
msgid "Undo"
 | 
						|
msgstr "Visszavonás"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:48
 | 
						|
msgid "Unknown Author"
 | 
						|
msgstr "Ismeretlen szerző"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/viewer/viewer.js:30
 | 
						|
msgid "Edit"
 | 
						|
msgstr "Szerkesztés"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/documents.php:5
 | 
						|
msgid "New document"
 | 
						|
msgstr "Új dokumentum"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
 | 
						|
msgid "Upload"
 | 
						|
msgstr "Feltöltés"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/personal.php:4
 | 
						|
msgid "Save new documents to"
 | 
						|
msgstr "Az új dokumentumokat ide mentese:"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:8
 | 
						|
msgid "Wrong password. Please retry."
 | 
						|
msgstr "Hibás jelszó. Próbálkozzon újra!"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:11
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "Jelszó"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:20
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
 | 
						|
"who shared it with you for details."
 | 
						|
msgstr "Ez a link vagy lejárt vagy sohasem létezett. Kérdezd meg azt aki megosztotta veled ezt a linket."
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/settings.php:9
 | 
						|
msgid "Advanced feature-set"
 | 
						|
msgstr "Haladó funkciók"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/settings.php:10
 | 
						|
msgid "(Unstable)"
 | 
						|
msgstr "(nem stabil)"
 |