richdocuments/l10n/ru/documents.po
2014-02-16 01:13:03 -05:00

321 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
# Evgeniy Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# sk.avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
# unixoid <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# VicDeo <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2013
# 3lnc <slam.3lnc@live.com>, 2013
# vsapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 01:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 11:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/documentController.php:74
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "У вас не достаточно прав для переименования этого документа."
#: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: js/documents.js:24 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:76
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: js/documents.js:30
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"
#: js/documents.js:121
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Нет связи с сервером. Попытка переподключения."
#: js/documents.js:172
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Если вы покинете эту страницу в режиме Редактора, то некоторые данные могут не сохраниться. Рекомендуется вместо этого использовать кнопку 'Закрыть'."
#: js/documents.js:189
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Не удалось загрузить документ. Пожалуйста, проверьте возможно ли открыть его с помощью обычного odt редактора."
#: js/documents.js:445 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Загрузка документов..."
#: js/documents.js:465
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Загрузка документов не удалась."
#: js/documents.js:508
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Документов нет. Пожалуйста, загрузите или создайте документ!"
#: js/documents.js:543
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' - неправильное имя файла."
#: js/documents.js:545
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Имя файла не может быть пустым."
#: js/documents.js:552
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправильное имя, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' недопустимы."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Выровнять по левому краю"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Выровнять по правому краю"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Аннотации"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Клонировать этот стиль"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отступ"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Семья"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Шрифтовые эффекты"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Пригласить участников"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "по ширине"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Выровнять по ширине"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Новое имя:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Абзац..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Стили абзацев"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние между строк"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечёркнутый"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнуть"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Неизвестный автор"
#: js/viewer/viewer.js:30
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"
#: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Загрузка"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Сохранять новые документы в"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Неправильный пароль. Повторите попытку."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/public.php:17
msgid "Please enter your nickname"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш псевдоним"
#: templates/public.php:18
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
#: templates/public.php:24
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Срок действия ссылки истек, либо ссылка никогда не существовала. Пожалуйста, обратитесь к человеку, который поделился ею, за подробностями."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Расширенные функции"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Нестабильно)"