386 lines
		
	
	
		
			8.3 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			386 lines
		
	
	
		
			8.3 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						|
# 
 | 
						|
# Translators:
 | 
						|
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2014
 | 
						|
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
 | 
						|
# Arcipiescu <xandru.martino@gmail.com>, 2014
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 00:43-0400\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ast/)\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Language: ast\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/admin.php:23
 | 
						|
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
 | 
						|
msgstr "El sirvidor de filtru de formatu cayó o ta mal configuráu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/admin.php:57
 | 
						|
msgid "Conversion failed. Check log for details."
 | 
						|
msgstr "Conversión fallida. Comprueba'l rexistru pa detalles."
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/admin.php:65
 | 
						|
msgid "Saved"
 | 
						|
msgstr "Guardáu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/documentController.php:43
 | 
						|
msgid "Can't create document"
 | 
						|
msgstr "Nun pue crease'l documentu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/documentController.php:82
 | 
						|
msgid "You don't have permission to rename this document"
 | 
						|
msgstr "Nun tienes permisu pa camudar de nome a esti documentu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/personal.php:26
 | 
						|
msgid "An error occurred while changing directory."
 | 
						|
msgstr "Asocedió un fallu cuando se camudaba'l direutoriu."
 | 
						|
 | 
						|
#: ajax/personal.php:34
 | 
						|
msgid "Directory saved successfully."
 | 
						|
msgstr "El direutoriu guardóse correchamente."
 | 
						|
 | 
						|
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
 | 
						|
#: templates/settings.php:2
 | 
						|
msgid "Documents"
 | 
						|
msgstr "Documentos"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/admin.js:16
 | 
						|
msgid "Saving..."
 | 
						|
msgstr "Guardando..."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:86
 | 
						|
msgid "Failed to load documents."
 | 
						|
msgstr "Fallu al cargar los documentos."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:121
 | 
						|
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
 | 
						|
msgstr "Nun s'alcontrarón documentos. ¡Xubi o crea un documentu pa entamar!"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:156
 | 
						|
msgid "Share"
 | 
						|
msgstr "Compartir"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:273
 | 
						|
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
 | 
						|
msgstr "Nun hai conexón col sirvidor. Intentando reconeutar."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:337
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
 | 
						|
" to use 'Close' button instead."
 | 
						|
msgstr "Si dexes esta páxina nel mou d'edición, pue ser que nun se guarden dalgunos datos. Ye preferible usar el botón «Zarrar»."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:358
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
 | 
						|
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
 | 
						|
"recently."
 | 
						|
msgstr "Nun pudo cargase'l documentu. Comprueba si pues abrilu con un editor de ficheros ODT esternu. Tamién pue ser que yá nun se comparta o se desaniciara de recién."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:380 js/locale.js:39
 | 
						|
msgid "Save"
 | 
						|
msgstr "Guardar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:719 templates/documents.php:31
 | 
						|
msgid "Loading documents..."
 | 
						|
msgstr "Cargando los documentos..."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:752
 | 
						|
msgid "'.' is an invalid file name."
 | 
						|
msgstr "'.' nun ye un nome de ficheru válidu."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:754
 | 
						|
msgid "File name cannot be empty."
 | 
						|
msgstr "El nome de ficheru nun pue quedar baleru."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/documents.js:761
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
 | 
						|
"allowed."
 | 
						|
msgstr "Nome inválidu, los caráuteres \"\\\", \"/\", \"<\", \">\", \":\", \"\", \"|\" \"?\" y \"*\" nun tán permitíos."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:1
 | 
						|
msgid "Align Left"
 | 
						|
msgstr "Alliniar a la esquierda"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:2
 | 
						|
msgid "Alignment"
 | 
						|
msgstr "Alliniación"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:3
 | 
						|
msgid "Align Right"
 | 
						|
msgstr "Alliniar a la derecha"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:4
 | 
						|
msgid "Annotate"
 | 
						|
msgstr "Anotar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:5
 | 
						|
msgid "Background"
 | 
						|
msgstr "Fondu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:6
 | 
						|
msgid "Bold"
 | 
						|
msgstr "Negrina"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:7
 | 
						|
msgid "Bottom"
 | 
						|
msgstr "Inferior"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:8
 | 
						|
msgid "Cancel"
 | 
						|
msgstr "Encaboxar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:9
 | 
						|
msgid "Center"
 | 
						|
msgstr "Centráu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:10
 | 
						|
msgid "Clone"
 | 
						|
msgstr "Clonar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:11
 | 
						|
msgid "Clone this Style"
 | 
						|
msgstr "Clonar esti estilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
 | 
						|
msgid "Close"
 | 
						|
msgstr "Zarrar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:13
 | 
						|
msgid "Color"
 | 
						|
msgstr "Color"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:14
 | 
						|
msgid "Create"
 | 
						|
msgstr "Crear"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:15
 | 
						|
msgid "Decrease Indent"
 | 
						|
msgstr "Amenorgar sangría"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:16
 | 
						|
msgid "Default Style"
 | 
						|
msgstr "Estilu por defeutu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:17
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Desaniciar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:18
 | 
						|
msgid "Family"
 | 
						|
msgstr "Familia"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:19
 | 
						|
msgid "Font"
 | 
						|
msgstr "Fonte"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:20
 | 
						|
msgid "Font Effects"
 | 
						|
msgstr "Efeutos de fonte"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:21
 | 
						|
msgid "Format"
 | 
						|
msgstr "Formatu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:22
 | 
						|
msgid "Increase Indent"
 | 
						|
msgstr "Aumentar sangría"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:23
 | 
						|
msgid "Insert Image"
 | 
						|
msgstr "Inxertar una imaxe"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:24
 | 
						|
msgid "Invite Members"
 | 
						|
msgstr "Invitar a miembros"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:25
 | 
						|
msgid "Italic"
 | 
						|
msgstr "Cursiva"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:26
 | 
						|
msgid "Justified"
 | 
						|
msgstr "Xustificáu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:27
 | 
						|
msgid "Justify"
 | 
						|
msgstr "Xustificar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:28
 | 
						|
msgid "Left"
 | 
						|
msgstr "Esquierda"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:29
 | 
						|
msgid "Loading"
 | 
						|
msgstr "Cargando"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:30
 | 
						|
msgid "Members"
 | 
						|
msgstr "Miembros"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:31
 | 
						|
msgid "New Name:"
 | 
						|
msgstr "Nome nuevu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
 | 
						|
msgid "OK"
 | 
						|
msgstr "Aceutar"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:33
 | 
						|
msgid "Open"
 | 
						|
msgstr "Abrir"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:34
 | 
						|
msgid "Options"
 | 
						|
msgstr "Opciones"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:35
 | 
						|
msgid "Paragraph..."
 | 
						|
msgstr "Párrafu..."
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:36
 | 
						|
msgid "Paragraph Styles"
 | 
						|
msgstr "Estilos de párrafu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:37
 | 
						|
msgid "Redo"
 | 
						|
msgstr "Refacer"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:38
 | 
						|
msgid "Right"
 | 
						|
msgstr "Derechu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:40
 | 
						|
msgid "Size"
 | 
						|
msgstr "Tamañu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:41
 | 
						|
msgid "Spacing"
 | 
						|
msgstr "Espaciamientu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:42
 | 
						|
msgid "Strikethrough"
 | 
						|
msgstr "Tacháu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:43
 | 
						|
msgid "Style"
 | 
						|
msgstr "Estilu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:44
 | 
						|
msgid "Text"
 | 
						|
msgstr "Testu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:45
 | 
						|
msgid "Top"
 | 
						|
msgstr "Superior"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:46
 | 
						|
msgid "Underline"
 | 
						|
msgstr "Solliñáu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:47
 | 
						|
msgid "Undo"
 | 
						|
msgstr "Desfacer"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/locale.js:48
 | 
						|
msgid "Unknown Author"
 | 
						|
msgstr "Autor desconocíu"
 | 
						|
 | 
						|
#: js/viewer/viewer.js:35
 | 
						|
msgid "Edit"
 | 
						|
msgstr "Editar"
 | 
						|
 | 
						|
#: lib/db/member.php:39
 | 
						|
msgid "guest"
 | 
						|
msgstr "invitáu"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:4
 | 
						|
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
 | 
						|
msgstr "Sofitu de MS Word (requier openOffice/libreOffice)"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:9
 | 
						|
msgid "Local"
 | 
						|
msgstr "Llocal"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:10
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
 | 
						|
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
 | 
						|
msgstr "openOffice/libreOffice ta instaláu nesti sirvidor. El camín pal binariu apúrrese per preview_libreoffice_path en config.php"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:16
 | 
						|
msgid "External"
 | 
						|
msgstr "Esternu"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:17
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
 | 
						|
"filter server"
 | 
						|
msgstr "openOffice/libreOffice ta instaláu nun sirvidor esternu executando un sirvidor de filtráu de formatu"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:22
 | 
						|
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
 | 
						|
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:25
 | 
						|
msgid "Server URL"
 | 
						|
msgstr "URL del sirvidor"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/admin.php:27
 | 
						|
msgid "Apply and test"
 | 
						|
msgstr "Aplicar y comprobar"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/documents.php:5
 | 
						|
msgid "New document"
 | 
						|
msgstr "Documentu nuevu"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/documents.php:7
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Upload (max. %s)"
 | 
						|
msgstr "Xuba (máx. %s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/documents.php:27
 | 
						|
msgid "Upload"
 | 
						|
msgstr "Xubir"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/personal.php:4
 | 
						|
msgid "Save new documents to"
 | 
						|
msgstr "Guardar documentos nuevos en"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:8
 | 
						|
msgid "Wrong password. Please retry."
 | 
						|
msgstr "Contraseña incorreuta. Inténtalo de nueves."
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:11
 | 
						|
msgid "Password"
 | 
						|
msgstr "Contraseña"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:17
 | 
						|
#, php-format
 | 
						|
msgid "Guest %s"
 | 
						|
msgstr "Invitáu %s"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/public.php:21
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
 | 
						|
"who shared it with you for details."
 | 
						|
msgstr "Esti enllaz caducó o enxamás esistió. Pa más detalles, contauta cola persona que lu compartió contigo."
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/settings.php:9
 | 
						|
msgid "Advanced feature-set"
 | 
						|
msgstr "Carauterístiques avanzaes"
 | 
						|
 | 
						|
#: templates/settings.php:10
 | 
						|
msgid "(Unstable)"
 | 
						|
msgstr "(Inestable)"
 |