389 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			389 lines
		
	
	
		
			8.6 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
						||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
						||
# 
 | 
						||
# Translators:
 | 
						||
# Alain Sanguinetti <alain@sanguinetti.eu>, 2014
 | 
						||
# Bruno Million <bruno@timelord.fr>, 2014
 | 
						||
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
 | 
						||
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
 | 
						||
# Ogre Sympathique, 2013
 | 
						||
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2014
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2014-08-27 00:43-0400\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 05:03+0000\n"
 | 
						||
"Last-Translator: Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>\n"
 | 
						||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"Language: fr\n"
 | 
						||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/admin.php:23
 | 
						||
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
 | 
						||
msgstr "Le serveur de filtre de format est en panne ou mal configuré"
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/admin.php:57
 | 
						||
msgid "Conversion failed. Check log for details."
 | 
						||
msgstr "La conversion a échoué. Veuillez vérifier le journal des erreurs pour plus d’informations."
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/admin.php:65
 | 
						||
msgid "Saved"
 | 
						||
msgstr "Sauvegarder"
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/documentController.php:43
 | 
						||
msgid "Can't create document"
 | 
						||
msgstr "Impossible de créer le document"
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/documentController.php:82
 | 
						||
msgid "You don't have permission to rename this document"
 | 
						||
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour renommer ce document"
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/personal.php:26
 | 
						||
msgid "An error occurred while changing directory."
 | 
						||
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de dossier."
 | 
						||
 | 
						||
#: ajax/personal.php:34
 | 
						||
msgid "Directory saved successfully."
 | 
						||
msgstr "Dossier sauvegardé avec succès."
 | 
						||
 | 
						||
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
 | 
						||
#: templates/settings.php:2
 | 
						||
msgid "Documents"
 | 
						||
msgstr "Documents"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/admin.js:16
 | 
						||
msgid "Saving..."
 | 
						||
msgstr "Enregistrement..."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:86
 | 
						||
msgid "Failed to load documents."
 | 
						||
msgstr "Échec du chargement des documents."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:121
 | 
						||
msgid "No documents were found. Upload or create a document to get started!"
 | 
						||
msgstr "Aucun document n’a été trouvé. Veuillez en créer un nouveau ou en importer un existant afin de commencer !"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:156
 | 
						||
msgid "Share"
 | 
						||
msgstr "Partager"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:273
 | 
						||
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
 | 
						||
msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:337
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
 | 
						||
" to use 'Close' button instead."
 | 
						||
msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:358
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
 | 
						||
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
 | 
						||
"recently."
 | 
						||
msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:380 js/locale.js:39
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Sauvegarder"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:719 templates/documents.php:31
 | 
						||
msgid "Loading documents..."
 | 
						||
msgstr "Chargement des documents..."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:752
 | 
						||
msgid "'.' is an invalid file name."
 | 
						||
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:754
 | 
						||
msgid "File name cannot be empty."
 | 
						||
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/documents.js:761
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
 | 
						||
"allowed."
 | 
						||
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:1
 | 
						||
msgid "Align Left"
 | 
						||
msgstr "Aligner à gauche"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:2
 | 
						||
msgid "Alignment"
 | 
						||
msgstr "Alignement"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:3
 | 
						||
msgid "Align Right"
 | 
						||
msgstr "Aligner à droite"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:4
 | 
						||
msgid "Annotate"
 | 
						||
msgstr "Annoter"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:5
 | 
						||
msgid "Background"
 | 
						||
msgstr "Arrière-plan"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:6
 | 
						||
msgid "Bold"
 | 
						||
msgstr "Gras"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:7
 | 
						||
msgid "Bottom"
 | 
						||
msgstr "Bas de page"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:8
 | 
						||
msgid "Cancel"
 | 
						||
msgstr "Annuler"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:9
 | 
						||
msgid "Center"
 | 
						||
msgstr "Centrer"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:10
 | 
						||
msgid "Clone"
 | 
						||
msgstr "Dupliquer"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:11
 | 
						||
msgid "Clone this Style"
 | 
						||
msgstr "Dupliquer ce style"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:78
 | 
						||
msgid "Close"
 | 
						||
msgstr "Fermer"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:13
 | 
						||
msgid "Color"
 | 
						||
msgstr "Couleur"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:14
 | 
						||
msgid "Create"
 | 
						||
msgstr "Créer"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:15
 | 
						||
msgid "Decrease Indent"
 | 
						||
msgstr "Réduire l'indentation"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:16
 | 
						||
msgid "Default Style"
 | 
						||
msgstr "Style par défaut"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:17
 | 
						||
msgid "Delete"
 | 
						||
msgstr "Supprimer"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:18
 | 
						||
msgid "Family"
 | 
						||
msgstr "Famille"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:19
 | 
						||
msgid "Font"
 | 
						||
msgstr "Police"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:20
 | 
						||
msgid "Font Effects"
 | 
						||
msgstr "Effets de police"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:21
 | 
						||
msgid "Format"
 | 
						||
msgstr "Format"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:22
 | 
						||
msgid "Increase Indent"
 | 
						||
msgstr "Augmenter l'indentation"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:23
 | 
						||
msgid "Insert Image"
 | 
						||
msgstr "Insérer une image"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:24
 | 
						||
msgid "Invite Members"
 | 
						||
msgstr "Inviter des membres"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:25
 | 
						||
msgid "Italic"
 | 
						||
msgstr "Italique"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:26
 | 
						||
msgid "Justified"
 | 
						||
msgstr "Justifié"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:27
 | 
						||
msgid "Justify"
 | 
						||
msgstr "Justifier"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:28
 | 
						||
msgid "Left"
 | 
						||
msgstr "Gauche"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:29
 | 
						||
msgid "Loading"
 | 
						||
msgstr "Chargement"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:30
 | 
						||
msgid "Members"
 | 
						||
msgstr "Membres"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:31
 | 
						||
msgid "New Name:"
 | 
						||
msgstr "Nouveau nom :"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
 | 
						||
msgid "OK"
 | 
						||
msgstr "OK"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:33
 | 
						||
msgid "Open"
 | 
						||
msgstr "Ouvrir"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:34
 | 
						||
msgid "Options"
 | 
						||
msgstr "Options"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:35
 | 
						||
msgid "Paragraph..."
 | 
						||
msgstr "Paragraphe..."
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:36
 | 
						||
msgid "Paragraph Styles"
 | 
						||
msgstr "Styles de paragraphe"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:37
 | 
						||
msgid "Redo"
 | 
						||
msgstr "Répéter"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:38
 | 
						||
msgid "Right"
 | 
						||
msgstr "Droite"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:40
 | 
						||
msgid "Size"
 | 
						||
msgstr "Taille"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:41
 | 
						||
msgid "Spacing"
 | 
						||
msgstr "Espacement"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:42
 | 
						||
msgid "Strikethrough"
 | 
						||
msgstr "Barré"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:43
 | 
						||
msgid "Style"
 | 
						||
msgstr "Style"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:44
 | 
						||
msgid "Text"
 | 
						||
msgstr "Texte"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:45
 | 
						||
msgid "Top"
 | 
						||
msgstr "Haut de page"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:46
 | 
						||
msgid "Underline"
 | 
						||
msgstr "Souligné"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:47
 | 
						||
msgid "Undo"
 | 
						||
msgstr "Annuler"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/locale.js:48
 | 
						||
msgid "Unknown Author"
 | 
						||
msgstr "Auteur inconnu"
 | 
						||
 | 
						||
#: js/viewer/viewer.js:35
 | 
						||
msgid "Edit"
 | 
						||
msgstr "Modifier"
 | 
						||
 | 
						||
#: lib/db/member.php:39
 | 
						||
msgid "guest"
 | 
						||
msgstr "Invité"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:4
 | 
						||
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
 | 
						||
msgstr "Support de MS Word (nécessite openOffice/libreOffice)"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:9
 | 
						||
msgid "Local"
 | 
						||
msgstr "Local"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:10
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
 | 
						||
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
 | 
						||
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur ce serveur. Le chemin au binaire est founi via preview_libreoffice_path dans config.php"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:16
 | 
						||
msgid "External"
 | 
						||
msgstr "Externe"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:17
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
 | 
						||
"filter server"
 | 
						||
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur un serveur externe faisant fonctionner un serveur de filtre de format"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:22
 | 
						||
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
 | 
						||
msgstr "scheme://domaine.tld[:port]"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:25
 | 
						||
msgid "Server URL"
 | 
						||
msgstr "URL du serveur"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/admin.php:27
 | 
						||
msgid "Apply and test"
 | 
						||
msgstr "Appliquer et essayer"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/documents.php:5
 | 
						||
msgid "New document"
 | 
						||
msgstr "Nouveau document"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/documents.php:7
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Upload (max. %s)"
 | 
						||
msgstr "Envoi (max. %s)"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/documents.php:27
 | 
						||
msgid "Upload"
 | 
						||
msgstr "Envoyer"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/personal.php:4
 | 
						||
msgid "Save new documents to"
 | 
						||
msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/public.php:8
 | 
						||
msgid "Wrong password. Please retry."
 | 
						||
msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer."
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/public.php:11
 | 
						||
msgid "Password"
 | 
						||
msgstr "Mot de passe"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/public.php:17
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Guest %s"
 | 
						||
msgstr "Invité %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/public.php:21
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
 | 
						||
"who shared it with you for details."
 | 
						||
msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous."
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/settings.php:9
 | 
						||
msgid "Advanced feature-set"
 | 
						||
msgstr "Fonctionnalités avancées"
 | 
						||
 | 
						||
#: templates/settings.php:10
 | 
						||
msgid "(Unstable)"
 | 
						||
msgstr "(instable)"
 |